کتاب «چرا ادبیات» » نوشتهی ماریو بارگاس یوسا را عبدالله کوثری به فارسی برگردانده و انتشارات لوح فکر آن را منتشر کرده است. ماریو بارگاس یوسا در کتاب «چرا ادبیات» به این نکته میپردازد که ادبیات مهم است و در واقع به جایگاه و اهمیت آن میپردازد. این کتاب برای دوستداران ادبیات و یوسا مناسب است.
نه فقط ماریو بارگاس یوسا، بلکه همه ادیبان و دوستداران ادبیات، اتفاق نظر دارند که جوامع مدرن و دموکراتیک بدون مطالعه و به ویژه مطالعه ادبیات شکل نمیگیرند. آنها اعتقاد دارند که ادبیات نقطهی مشترکی میان انسانهای روی زمین است، آن هم بین ادیان و نژادهای مختلف. ادبیات است که اشتراکات انسانی و عاطفی را ترسیم میکند و همدلی را میان انسانها به وجود میآورد. ادبیات در نظر یوسا حلقه اتصال میان شهروندان آزاد جهان است.
جملاتی از کتاب که شاید انگیزه خواندن باشند
«ادبیات از آغاز تا اکنون و تا زمانی که وجود داشته باشد فصل مشترک تجربیات آدمی بوده و خواهد بود و به واسطه آن انسانها میتوانند یکدیگر را بازشناسند. و با یکدیگر گفتگو کنند، و در این میان تفاوت مشاغل، شیوه زندگی، موقعیت جغرافیایی و فرهنگی و احوالات شخصی تاثیری ندارد. ادبیات به تکتک افراد با همه ویژگیهای فردیشان امکان داده از تاریخ فراتر بروند. ما در مقام خوانندگان سروانتس، شکسپیر، دانته و تولستوی یکدیگر را در پهنه گسترده مکان و زمان درک میکنیم و خود را اعضای یک پیکر مییابیم، زیرا در آثار این نویسندگان چیزهایی میآموزیم که سایر آدمیان نیز آموختهاند، و این همان وجه اشتراک ماست بهرغم طیف وسیعی از تفاوتها که ما را از هم جدا میکند.»
درباره نویسنده
ماریو بارگاس یوسا، نویسندهی پرآوازه، در سال ۱۹۳۶ در آرکیپای پرو به دنیا آمد. در ۱۴ سالگی پدرش وی را به دبیرستان نظام فرستاد که تأثیری ژرف و پایا بر او نهاد و ایده نخستین رمانش را در ذهنش پروراند. نگرش داروینگرایانه او نسبت به زندگی حاصل تجربه همین دو سال است. بارگاس یوسا در رشتهی هنرهای آزاد دانشگاه لیما فارغالتحصیل شد و سپس از دانشگاه مادرید در رشتهی ادبیات درجه دکترا گرفت. یوسا در سال ۱۹۵۹ به پاریس مهاجرت کرد و به عنوان معلم و روزنامهنگار خبرگزاری فرانسه و همچنین تلویزیون ملی فرانسه مشغول به کار شد. وی سالها در اروپا، به ویژه در پاریس و لندن و مادرید زیست و به کارهای گوناگون پرداخت. اکثر آثار یوسا به دهها زبان، از جمله فرانسوی، ایتالیایی، پرتغالی، انگلیسی، آلمانی، روسی، فنلاندی، ترکی، ژاپنی، چینی، چکی و البته عربی و فارسی ترجمه شده است.